01:21 

blue curacao - 1

Кукловод.
В бутылке вина больше философии, чем во всех книгах. (с) Луи Пастер
Начнем с зарисовки под номером один.

BLUE CURACAO
часть 1. Начало игры

Белесый дым дорогих сигар поднимался к потолку, извиваясь словно змея и исчезая в синей полутьме ламп с арабской вязью. Наверное, это были одни из последних настоящих сигар, изготовленных сотни лет назад, из реальных растений, и потому имели столь приятный привкус, который нельзя было спутать ни с чем другим. Не то что эти синтетические заменители, которые были уделом лишь бедняков. Прошлое безвозвратно уходило, и это было заметно не из-за утерянных технологий, на замену которым пришли другие, не из-за старых книг, что хранились в библиотеке-музее и рассыпались, стоило их взять в руки. Больше всего о том, что все стремительно менялось, напоминали эти нехитрые радости – сигары, древние вина, едва сохранившиеся в заваленных погребах, да и многое другое, что казалось таким обыденным раньше, но сейчас становилось бесценным раритетом.

Что могло быть лучше, чем насладиться дорогой сигарой в обществе старого друга. Точнее, врага, которого в высшем обществе принято называть другом. Курить, выдыхая в потолок кольца густого дыма, переплетающегося с арабскими рисунками на бирюзовых лампах, пить из бокалов бесцветные вина давно потерянных рецептов и сохранять вид светской беседы – это ли не лицемерие в подобном мире?

- Мои чистильщики в последнее время работают на славу, - Сайрис поднял голову, разглядывая, как дымные кольца переливаются в светло-синем свете, - три облавы, сожженная литература, прочистили два гнезда и одно хранилище.

Аркелл вежливо улыбнулся. Было бы чем гордиться – нанимать людей, чтобы они прочесывали Акведуки в поисках сокровищ и отбросов, что там обитают. Последнее, конечно, может принести неплохой доход, если суметь организовать набирающий популярность бизнес правильно и научиться верно следовать веяниям моды. В этом Сайрис, конечно, был мастером, здесь нельзя было спорить. Однако, если бы он сам ходил за ворота города в Акведуки, его гордость была бы более оправданной. Но кроме наемников никто не собирался рисковать своей жизнью.
Сайрис слегка нагнулся, заговорчески подмигнув собеседнику, отчего его лицо, покрытое остаточной от болезни рябью, приняло глуповатое выражение.

- Есть новый товар, не хочешь взглянуть?
Если быть особенно честным, то это совершенно не было интересно Аркеллу, так что он просто любезно покачал головой, покачав в руках бокал, разглядывая, как прозрачная жидкость лижет хрупкие стенки. Этот человек, сидящий напротив него, занимался куплей-продажей питомцев, выловленных в Акведуках, что стало так популярно в последнее время. Существа, похожие на людей, но не совсем люди, стали олицетворением роскоши, любимцами высшего общества. Украшенные золотыми ошейниками, рабы ходили за хозяевами, и ими хвалились, их продавали, использовали как сексуальные игрушки – это все только подчеркивало то, насколько прогнило общество после Катастрофы. Впрочем, судя по древним книгам, подобное существовало почти все время, так что не было чем-то новым. Разве что питомцы теперь были не людьми, а низшей расой. Поэтому Аркелл совершенно не понимал этого поголовного увлечения. Неужели было приятно заниматься любовью с кем-то подобным?

- Неужели не интересует? – в голосе Сайриса промелькнуло удовлетворение, он явно ожидал нечто подобное, - слушай, ты же мой друг, - в ответ на это Аркелл только скривился, - о тебе уже начинают ходить слухи…
Конечно. Этим шакалам только дай повод. Все высшее общество следило за каждым движением всех его составляющих. Престиж был так важен в этом Богом забытом мире, так что приходилось оправдывать его ожидания. Лишь немногие могли позволить себе жить так, как они хотят, а не так, как диктуют люди. Иногда, хотя Аркелл в этом не признавался даже себе, он всерьез думал о том, насколько легче живется тварям в Акведуках. Хотя кто их знает, как построено их собственное общество? Может быть, там вовсю процветает анархия, и тут уже не поймешь – что хуже. Как и большинство людей, Аркелл в глубине души боялся хаоса, возвращения того, что когда-то погрузило мир в бездну. Правда, вслух это говорить было бы неприлично.

- Хочу предложить тебе пари, - Сайрис затянулся, выдыхая в пропитанный сладким винным ароматом воздух, - у меня есть одна игрушка. Готов спорить на что угодно, что ты не сможешь с ней управиться.
- Что за особая игрушка? – Аркелл хмыкнул, не представляя себе, что может быть такого в рабе, подобранном с залитых едким газом улиц Акведука, чтобы он, светлый рыцарь Руфь, не смог бы сломить его характер.

Это был чертовски правильный ход со стороны Сайриса. Будучи абсолютно холодным свиду, Аркелл был на редкость азартным и эмоциональным внутри. Правда, об этом только ходили слухи, поскольку он служил Руфь без малейшей тени чувств на лице, равнодушно исполняя ее иногда капризные приказы. Но если Сайрис и хотел чего добиться от мужчины, то он не смог бы сделать ничего правильнее, чем бросить ему вызов.

- О, это необычный товар. Такого ты точно нигде не найдешь. Но проблема в том, что если я его не перевоспитаю, толка от него не будет, и придется пустить питомца в расход, - притворный вздох был совершенно лишним, потому что Аркелл уже успел заинтересоваться предложением.
- То есть ты предлагаешь мне взять твою игрушку на перевоспитание? – задумчиво подытожил Аркелл, - на пару месяцев?
- То есть я предлагаю тебе пари, Аркелл.

Сайрис поднял руку, указывая рукой в сторону ряда бутылок с темным стеклом, древние вина, дорогие, и целая коллекция могла бы стоить больше, чем сотня рабов, которые выходили из под крыла работорговца. Желанный дар, и, кажется, Аркелл понял, к чему вел его знакомый.
- Получишь всю коллекцию, если выиграешь. А если проиграешь… заставлю тебя купить у меня раба, - эта мысль явно казалась мужчине потрясающе веселой, и он расхохотался от души, и его двойной подбородок затрясся в сумасшедшей пляске. Лишь вся выдержка рыцаря Руфь помогла Аркеллу сохранить спокойствие и не скривить губы в презрении. Правда желание выиграть целый набор древних вин, которые итак находили раз в столетие, все равно не угасло, и только больше разъярилось. Плюс, если он выиграет, это будет хорошим поводом, чтобы позлить Сайриса, этого самодовольного индюка.

- Согласен, - достаточно холодно, чтобы Сайрис перестал смеяться и осознал всю серьезность своего положения.
- О, рыцарь Руфь берется за дело воспитания так же серьезно, как за раскрытие преступлений? – Сайрис притворно вскинул руки вверх, изображая, что сдается на его милость. Жест почему-то вызвал искреннее раздражение у Аркелла.
Грузный мужчина встал, почти бросив свой бокал на стол, расплескивая по стеклянной поверхности драгоценные капли. Поманив за собой друга, он исчез за дверью, и длинный шлейф его халата подмел за ним следы.

@темы: blue curacao, ориджинал

URL
Комментарии
2013-05-27 в 01:53 

s_imber
| Штурман мужеложства |
все-таки классно пишешь)
Маааало, но Аркелл мне уже нравится)
:squeeze:

2013-05-27 в 02:00 

Кукловод.
В бутылке вина больше философии, чем во всех книгах. (с) Луи Пастер
[ Omi ],
мало потому что одна сотая первой главы хд
отлично тогда, я рад :3 чуть позже будет вторая сотая х) так и буду выкладывать понемногу

URL
2013-05-27 в 09:47 

Red D.A.
Дзэн-лучи из Швабролиня. Китайское зло (с) Ich laufe gern in den Wald mit einer Axt
Кукловод., гамбаре кудасай)

2013-05-27 в 10:01 

Кукловод.
В бутылке вина больше философии, чем во всех книгах. (с) Луи Пастер
Red D.A.,
и ты прочитала?) понравилось?))

URL
2013-05-27 в 10:16 

Red D.A.
Дзэн-лучи из Швабролиня. Китайское зло (с) Ich laufe gern in den Wald mit einer Axt
Кукловод., я всегда всех читаю
хорошее начало - ждем дальше^^

ахренительная ава со стимпанкотофеем

2013-05-27 в 12:29 

Кукловод.
В бутылке вина больше философии, чем во всех книгах. (с) Луи Пастер
Red D.A.,
два читателя это уже повод писать дальше х))
спасибо :3

мне тоже ава нравится хд

URL
2013-05-27 в 18:53 

Волкер Кресс
Crush my heart into embers and I will reignite
Замечательно :hlop:
Очень понравился язык, стиль и, конечно, интригующая историю с любопытными героями)))
Буду ждать продолжения ;-)

2013-05-28 в 00:29 

Кукловод.
В бутылке вина больше философии, чем во всех книгах. (с) Луи Пастер
Misashi,
о, благодарю)) лестно слышать :3
к пятнице будет следующий отрывок)

URL
   

Loneliness

главная